El encuentro con Russell es solo para en un momento de su vida, y así no pasa más. Veloz, quizás durante un verano neuquino, uno adquiere el razociño para desfraccionar la realidad y llega al clímax de la mente pensante.
Con el deseo latente, cae en las más viejas de las intuiciones.
In thought, at any rate, those who forget good an evil and seek only to know the facts are more likely to achieve good than those who view the world though the distorting medium of their own desires.
— Bertrand Russell. Our Knowledge of the External World (1914).
One of the most notable examples of intuition is the knowledge people believe themselves to possess of those with whom they are in love: the wall between different personalities seems to become transparent, and people think they see into another soul as into their own. Yet deception in such cases is constantly practiced with success; and even where there is no intentional deception, experience gradually proves, as a rule, that the supposed insight was illusory, and that the slower, more groping methods of the intellect are in the long run more reliable.
— Bertrand Russell. Our Knowledge of the External World (1914).
Se aleja de la Realidad a tal punto de solamente estar rodeado de lógica y con ese color se decide explorar el entorno que sí a uno lo alberga.
Astronomy, for example, was studied because men believed in astrology: it was thought that movements of the planets had the most direct and important bearing upon the lives of human beings. Presumably, when this belief decayed and the disinterested study of astronomy began, many who had found astrology had too little human interest to be worthy of study. Physics, as it appears in Plato's Timaus for example, is full of ethical notions: it is an essential part of its purpose to show that the earth is worthy of admiration. The modern physicist, on the contrary, though he has no wish to deny that the earth is admirable, is not concerned, as physicist, with its ethical tributes: he is merely concerned to find out facts, not to consider whether they are good or bad.
— Bertrand Russell. Our Knowledge of the External World (1914).
La herencia Russell se encuentra distanciado de aquello que piensa.
It is through history and testimony, together with causal laws, that we arrive at physical knowledge which is much more precise than anything inferable from the perceptions of one moment.
— Bertrand Russell. Our Knowledge of the External World (1914).
Los conocimientos no escapan a su pelea por un vencedor.
Verifiability is by no means the same thing as truth; it is, in fact, something far more subjective and psychological. For a proposition to be verifiable, it is not enough that it should be true, but it must also be such as we can discover to be true. Thus verifiability depends upon our capacity for acquiring knowledge, and not only upon the objective truth.
— Bertrand Russell. Our Knowledge of the External World (1914).
Cuestiona las demás prácticas y surge desacreditando el saber no-lineal.
Some plausible opinion presents itself, and by turning our attention away from the objections to it, or merely by not making great efforts to find objections to it, we may obtain the comfort of believing it, although, if we had resisted the wish for comfort, we should have come to see that the opinion was false.
— Bertrand Russell. Our Knowledge of the External World (1914).
Así queda, en razón.